Details Edit on Github Tags: original poetry License: CC0 1.0 Sources: tokipona.net forums.tokipona.org Archives: web.archive.org wikisource.org kili lili jan Pije Oct 10, 2002 {"/":{"prev":{"id":"2003/04/wan-taso","data":{"title":"wan taso","description":"Even angst-ridden, mediocre teenage poetry can be expressed in Toki Pona. As a universal language of simplicity, Toki Pona must lend itself to every genre, good and bad.","authors":["jan Sonja"],"proofreaders":null,"date":"2003-04-23T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":null,"tags":["original","poetry","angst"],"license":"All Rights Reserved","sources":["http://www.tokipona.org/lit-angst.php"],"archives":["https://archive.is/b9Sjt","http://web.archive.bibalex.org/web/20030423115357/http://www.tokipona.org/lit-angst.php","https://archive.is/o/b9Sjt/web.archive.bibalex.org/web/20030423115357/http://www.tokipona.org/kalama/wantaso.mp3"],"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# wan taso\n\nijo li moku e mi. \\\nmi wile pakala. \\\npimeja li tawa insa kon mi. \\\njan ala li ken sona e pilin ike mi. \\\ntoki musi o, sina jan pona mi wan taso. \\\ntelo pimeja ni li telo loje mi, li ale mi. \\\ntenpo ale la pimeja li lon.\n\n<!-- \n\n# Alone\n\nI am devoured. \\\nI must destroy. \\\nDarkness fills my soul. \\\nNo one can understand my suffering. \\\nO poetry! My only friend. \\\nThis ink is my blood, is my life. \\\nAnd Darkness shall reign forevermore.\n\n-->","filePath":"poki/plaintext/2003/04/wan-taso.md","digest":"649081e29c36d50b","rendered":{"html":"<h1 id=\"wan-taso\">wan taso</h1>\n<p>ijo li moku e mi. <br>\nmi wile pakala. <br>\npimeja li tawa insa kon mi. <br>\njan ala li ken sona e pilin ike mi. <br>\ntoki musi o, sina jan pona mi wan taso. <br>\ntelo pimeja ni li telo loje mi, li ale mi. <br>\ntenpo ale la pimeja li lon.</p>\n<!-- \n\n# Alone\n\nI am devoured. \\\nI must destroy. \\\nDarkness fills my soul. \\\nNo one can understand my suffering. \\\nO poetry! My only friend. \\\nThis ink is my blood, is my life. \\\nAnd Darkness shall reign forevermore.\n\n-->","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"wan-taso","text":"wan taso"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"wan taso","description":"Even angst-ridden, mediocre teenage poetry can be expressed in Toki Pona. As a universal language of simplicity, Toki Pona must lend itself to every genre, good and bad.","authors":["jan Sonja"],"proofreaders":null,"date":"2003-04-23T00:00:00.000Z","date-precision":"day","tags":["original","poetry","angst"],"original":null,"license":"All Rights Reserved","sources":["http://www.tokipona.org/lit-angst.php"],"archives":["https://archive.is/b9Sjt","http://web.archive.bibalex.org/web/20030423115357/http://www.tokipona.org/lit-angst.php","https://archive.is/o/b9Sjt/web.archive.bibalex.org/web/20030423115357/http://www.tokipona.org/kalama/wantaso.mp3"],"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"blog"},"next":{"id":"2021/11/jan-esun-li-kalama","data":{"title":"jan esun li kalama","description":null,"authors":["jan Ke Tami"],"proofreaders":null,"date":"2001-01-01T00:00:00.000Z","date-precision":"none","original":{"title":"Soon May the Wellerman Come","authors":null},"tags":["music"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://www.youtube.com/watch?v=_etwTlHjhBI"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"tenpo pini wan la, tomo li lon telo. \\\nnimi ona li Poki Seli Telo. \\\ntomo li tawa. \\\nkon li wawa. \\\njan pali o pali.\n\ntenpo pi jan esun la, \\\nona li esun e moku mi. \\\ntenpo pali li pini \\\nla mi tawa weka.\n\ntenpo lili tawa la kala suli li lon poka ona. \\\njan lawa tomo li toki: \\\n“mi wile e ona.”\n\ntomo lili li kama anpa la, monsi kala li pakala e ni. \\\njan li alasa e kala \\\nkepeken ilo linja\n\nlinja ilo li pakala ala la, kala suli li tawa e tomo. \\\njan lawa li ike ala, \\\ntaso ona li nasin alasa.\n\ntenpo suno mute la, linja ilo li awen, li lawa. \\\ntomo lili ale li weka ale. \\\nkala suli li awen tawa\n\ntoki la, linja en kala en alasa li awen. \\\njan esun li awen toki \\\ntawa jan tomo, tawa alasa!","filePath":"poki/plaintext/2021/11/jan-esun-li-kalama.md","digest":"c59d3d9eed0951cb","rendered":{"html":"<p>tenpo pini wan la, tomo li lon telo. <br>\nnimi ona li Poki Seli Telo. <br>\ntomo li tawa. <br>\nkon li wawa. <br>\njan pali o pali.</p>\n<p>tenpo pi jan esun la, <br>\nona li esun e moku mi. <br>\ntenpo pali li pini <br>\nla mi tawa weka.</p>\n<p>tenpo lili tawa la kala suli li lon poka ona. <br>\njan lawa tomo li toki: <br>\n“mi wile e ona.”</p>\n<p>tomo lili li kama anpa la, monsi kala li pakala e ni. <br>\njan li alasa e kala <br>\nkepeken ilo linja</p>\n<p>linja ilo li pakala ala la, kala suli li tawa e tomo. <br>\njan lawa li ike ala, <br>\ntaso ona li nasin alasa.</p>\n<p>tenpo suno mute la, linja ilo li awen, li lawa. <br>\ntomo lili ale li weka ale. <br>\nkala suli li awen tawa</p>\n<p>toki la, linja en kala en alasa li awen. <br>\njan esun li awen toki <br>\ntawa jan tomo, tawa alasa!</p>","metadata":{"headings":[],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"jan esun li kalama","description":null,"authors":["jan Ke Tami"],"proofreaders":null,"date":"2001-01-01T00:00:00.000Z","date-precision":"none","tags":["music"],"original":{"title":"Soon May the Wellerman Come","authors":null},"license":"All Rights Reserved","sources":["https://www.youtube.com/watch?v=_etwTlHjhBI"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"blog"}},"t/poetry":{"prev":{"id":"2003/04/wan-taso","data":{"title":"wan taso","description":"Even angst-ridden, mediocre teenage poetry can be expressed in Toki Pona. As a universal language of simplicity, Toki Pona must lend itself to every genre, good and bad.","authors":["jan Sonja"],"proofreaders":null,"date":"2003-04-23T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":null,"tags":["original","poetry","angst"],"license":"All Rights Reserved","sources":["http://www.tokipona.org/lit-angst.php"],"archives":["https://archive.is/b9Sjt","http://web.archive.bibalex.org/web/20030423115357/http://www.tokipona.org/lit-angst.php","https://archive.is/o/b9Sjt/web.archive.bibalex.org/web/20030423115357/http://www.tokipona.org/kalama/wantaso.mp3"],"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# wan taso\n\nijo li moku e mi. \\\nmi wile pakala. \\\npimeja li tawa insa kon mi. \\\njan ala li ken sona e pilin ike mi. \\\ntoki musi o, sina jan pona mi wan taso. \\\ntelo pimeja ni li telo loje mi, li ale mi. \\\ntenpo ale la pimeja li lon.\n\n<!-- \n\n# Alone\n\nI am devoured. \\\nI must destroy. \\\nDarkness fills my soul. \\\nNo one can understand my suffering. \\\nO poetry! My only friend. \\\nThis ink is my blood, is my life. \\\nAnd Darkness shall reign forevermore.\n\n-->","filePath":"poki/plaintext/2003/04/wan-taso.md","digest":"649081e29c36d50b","rendered":{"html":"<h1 id=\"wan-taso\">wan taso</h1>\n<p>ijo li moku e mi. <br>\nmi wile pakala. <br>\npimeja li tawa insa kon mi. <br>\njan ala li ken sona e pilin ike mi. <br>\ntoki musi o, sina jan pona mi wan taso. <br>\ntelo pimeja ni li telo loje mi, li ale mi. <br>\ntenpo ale la pimeja li lon.</p>\n<!-- \n\n# Alone\n\nI am devoured. \\\nI must destroy. \\\nDarkness fills my soul. \\\nNo one can understand my suffering. \\\nO poetry! My only friend. \\\nThis ink is my blood, is my life. \\\nAnd Darkness shall reign forevermore.\n\n-->","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"wan-taso","text":"wan taso"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"wan taso","description":"Even angst-ridden, mediocre teenage poetry can be expressed in Toki Pona. As a universal language of simplicity, Toki Pona must lend itself to every genre, good and bad.","authors":["jan Sonja"],"proofreaders":null,"date":"2003-04-23T00:00:00.000Z","date-precision":"day","tags":["original","poetry","angst"],"original":null,"license":"All Rights Reserved","sources":["http://www.tokipona.org/lit-angst.php"],"archives":["https://archive.is/b9Sjt","http://web.archive.bibalex.org/web/20030423115357/http://www.tokipona.org/lit-angst.php","https://archive.is/o/b9Sjt/web.archive.bibalex.org/web/20030423115357/http://www.tokipona.org/kalama/wantaso.mp3"],"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"blog"},"next":{"id":"unknown-year/unknown-month/akesi-jaba","data":{"title":"akesi Jaba","description":null,"authors":["Michael F."],"proofreaders":null,"date":"2001-01-01T00:00:00.000Z","date-precision":"none","original":{"title":"Jabberwocky","authors":["Lewis Carroll"]},"tags":["translation","poetry"],"license":"CC BY-NC 3.0","sources":["http://failbluedot.com/toki_pona/jabberwocky"],"archives":["https://web.archive.org/web/20140305060542/http://failbluedot.com/toki_pona/jabberwocky"],"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# Jabberwocky (akesi Jaba)\n\n\n\na! tenpo Brilig la soweli jaki\n\nli musi li moku li lape li lon.\n\nsoweli sewi li lili li suwi\n\nli sike li tawa lon tawa kon.\n\n“jan lili, o kute, o pilin ike\n\ntan waso Jubjub, tan akesi Banda\n\no pilin ike tan akesi Jaba!\n\nuta en luka pi ona li moli.”\n\nona li pana e ilo utala.\n\ntenpo suli la jan lili li tawa.\n\nona li awen li pilin li pona\n\nlon anpa pi kasi palisa Tumtum.\n\na! tenpo ni la akesi li kama!\n\nona li tan ma kasi pimeja.\n\nona li jo oko tu sama seli\n\nona li kalama kalama mute!\n\nwan tu! wan tu! ilo utala\n\nli wawa, li kalama, li pakala\n\nona li moli e akesi ni\n\nli tawa musi lon poka lawa\n\n“sina moli e akesi Jaba,\n\nanu seme? o kama, o kama!\n\njan pona mi! mi pilin pona!”\n\nona li toki musi tan ni.\n\na! tenpo Brilig la soweli jaki\n\nli musi li moku li lape li lon.\n\nsoweli sewi li lili li suwi\n\nli sike li tawa lon tawa kon.","filePath":"poki/plaintext/unknown-year/unknown-month/akesi-jaba.md","digest":"b2a6ad5f9b336864","rendered":{"html":"<h1 id=\"jabberwocky-akesi-jaba\">Jabberwocky (akesi Jaba)</h1>\n<p><img src=\"https://web.archive.org/web/20140305060542im_/http://failbluedot.com/images/jabberwock.jpg\" alt=\"akesi Jaba\"></p>\n<p>a! tenpo Brilig la soweli jaki</p>\n<p>li musi li moku li lape li lon.</p>\n<p>soweli sewi li lili li suwi</p>\n<p>li sike li tawa lon tawa kon.</p>\n<p>“jan lili, o kute, o pilin ike</p>\n<p>tan waso Jubjub, tan akesi Banda</p>\n<p>o pilin ike tan akesi Jaba!</p>\n<p>uta en luka pi ona li moli.”</p>\n<p>ona li pana e ilo utala.</p>\n<p>tenpo suli la jan lili li tawa.</p>\n<p>ona li awen li pilin li pona</p>\n<p>lon anpa pi kasi palisa Tumtum.</p>\n<p>a! tenpo ni la akesi li kama!</p>\n<p>ona li tan ma kasi pimeja.</p>\n<p>ona li jo oko tu sama seli</p>\n<p>ona li kalama kalama mute!</p>\n<p>wan tu! wan tu! ilo utala</p>\n<p>li wawa, li kalama, li pakala</p>\n<p>ona li moli e akesi ni</p>\n<p>li tawa musi lon poka lawa</p>\n<p>“sina moli e akesi Jaba,</p>\n<p>anu seme? o kama, o kama!</p>\n<p>jan pona mi! mi pilin pona!”</p>\n<p>ona li toki musi tan ni.</p>\n<p>a! tenpo Brilig la soweli jaki</p>\n<p>li musi li moku li lape li lon.</p>\n<p>soweli sewi li lili li suwi</p>\n<p>li sike li tawa lon tawa kon.</p>","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"jabberwocky-akesi-jaba","text":"Jabberwocky (akesi Jaba)"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"akesi Jaba","description":null,"authors":["Michael F."],"proofreaders":null,"date":"2001-01-01T00:00:00.000Z","date-precision":"none","tags":["translation","poetry"],"original":{"title":"Jabberwocky","authors":["Lewis Carroll"]},"license":"CC BY-NC 3.0","sources":["http://failbluedot.com/toki_pona/jabberwocky"],"archives":["https://web.archive.org/web/20140305060542/http://failbluedot.com/toki_pona/jabberwocky"],"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"blog"}},"t/original":{"prev":{"id":"2003/04/wan-taso","data":{"title":"wan taso","description":"Even angst-ridden, mediocre teenage poetry can be expressed in Toki Pona. As a universal language of simplicity, Toki Pona must lend itself to every genre, good and bad.","authors":["jan Sonja"],"proofreaders":null,"date":"2003-04-23T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":null,"tags":["original","poetry","angst"],"license":"All Rights Reserved","sources":["http://www.tokipona.org/lit-angst.php"],"archives":["https://archive.is/b9Sjt","http://web.archive.bibalex.org/web/20030423115357/http://www.tokipona.org/lit-angst.php","https://archive.is/o/b9Sjt/web.archive.bibalex.org/web/20030423115357/http://www.tokipona.org/kalama/wantaso.mp3"],"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# wan taso\n\nijo li moku e mi. \\\nmi wile pakala. \\\npimeja li tawa insa kon mi. \\\njan ala li ken sona e pilin ike mi. \\\ntoki musi o, sina jan pona mi wan taso. \\\ntelo pimeja ni li telo loje mi, li ale mi. \\\ntenpo ale la pimeja li lon.\n\n<!-- \n\n# Alone\n\nI am devoured. \\\nI must destroy. \\\nDarkness fills my soul. \\\nNo one can understand my suffering. \\\nO poetry! My only friend. \\\nThis ink is my blood, is my life. \\\nAnd Darkness shall reign forevermore.\n\n-->","filePath":"poki/plaintext/2003/04/wan-taso.md","digest":"649081e29c36d50b","rendered":{"html":"<h1 id=\"wan-taso\">wan taso</h1>\n<p>ijo li moku e mi. <br>\nmi wile pakala. <br>\npimeja li tawa insa kon mi. <br>\njan ala li ken sona e pilin ike mi. <br>\ntoki musi o, sina jan pona mi wan taso. <br>\ntelo pimeja ni li telo loje mi, li ale mi. <br>\ntenpo ale la pimeja li lon.</p>\n<!-- \n\n# Alone\n\nI am devoured. \\\nI must destroy. \\\nDarkness fills my soul. \\\nNo one can understand my suffering. \\\nO poetry! My only friend. \\\nThis ink is my blood, is my life. \\\nAnd Darkness shall reign forevermore.\n\n-->","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"wan-taso","text":"wan taso"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"wan taso","description":"Even angst-ridden, mediocre teenage poetry can be expressed in Toki Pona. As a universal language of simplicity, Toki Pona must lend itself to every genre, good and bad.","authors":["jan Sonja"],"proofreaders":null,"date":"2003-04-23T00:00:00.000Z","date-precision":"day","tags":["original","poetry","angst"],"original":null,"license":"All Rights Reserved","sources":["http://www.tokipona.org/lit-angst.php"],"archives":["https://archive.is/b9Sjt","http://web.archive.bibalex.org/web/20030423115357/http://www.tokipona.org/lit-angst.php","https://archive.is/o/b9Sjt/web.archive.bibalex.org/web/20030423115357/http://www.tokipona.org/kalama/wantaso.mp3"],"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"blog"},"next":{"id":"unknown-year/unknown-month/ma-mi-li-pimeja","data":{"title":"ma mi li pimeja","description":null,"authors":["jan Pije"],"proofreaders":null,"date":"2001-01-01T00:00:00.000Z","date-precision":"none","original":null,"tags":["original","poetry"],"license":"CC0 1.0","sources":["http://tokipona.net/tp/janpije/mamilipimeja.php"],"archives":["https://web.archive.org/web/20151003153528/http://tokipona.net/tp/janpije/mamilipimeja.php"],"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"ma mi li pimeja. \\\nkalama ala li lon. \\\nmi lape. mi sona.","filePath":"poki/plaintext/unknown-year/unknown-month/ma-mi-li-pimeja.md","digest":"b51b085fcd4fae91","rendered":{"html":"<p>ma mi li pimeja. <br>\nkalama ala li lon. <br>\nmi lape. mi sona.</p>","metadata":{"headings":[],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"ma mi li pimeja","description":null,"authors":["jan Pije"],"proofreaders":null,"date":"2001-01-01T00:00:00.000Z","date-precision":"none","tags":["original","poetry"],"original":null,"license":"CC0 1.0","sources":["http://tokipona.net/tp/janpije/mamilipimeja.php"],"archives":["https://web.archive.org/web/20151003153528/http://tokipona.net/tp/janpije/mamilipimeja.php"],"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"blog"}},"a/jan_Pije":{"prev":{"id":"2005/07/ma-tomo-pape","data":{"title":"ma tomo Pape","description":null,"authors":["jan Pije"],"proofreaders":null,"date":"2005-07-15T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"Tower of Babel","authors":["unknown"]},"tags":null,"license":"CC BY-SA 3.0","sources":["https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Toki_Pona&oldid=18194572"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"jan ali li kepeken e toki sama. \\\njan li kama tan nasin pi kama suno li kama tawa ma Sinale li awen lon ni. \\\njan li toki e ni: \"o kama! mi mute o pali e kiwen. o seli e ona.\" \\\njan mute li toki e ni: \"o kama! mi mute o pali e tomo mute e tomo palisa suli. sewi pi tomo palisa li lon sewi kon. nimi pi mi mute o kama suli! mi wile ala e ni: mi mute li lon ma ante mute.\" \\\njan sewi Jawe li kama anpa li lukin e ma tomo e tomo palisa. \\\njan sewi Jawe li toki e ni: \"jan li lon ma wan li kepeken e toki sama li pali e tomo palisa. tenpo ni la ona li ken pali e ijo ike mute. \\\n\"mi wile tawa anpa li wile pakala e toki pi jan mute ni. mi wile e ni: jan li sona ala e toki pi jan ante.\" \\\njan sewi Jawe li kama e ni: jan li lon ma mute li ken ala pali e tomo. \\\nnimi pi ma tomo ni li Pape tan ni: jan sewi Jawe li pakala e toki pi jan ali. jan sewi Jawe li tawa e jan tawa ma mute tan ma tomo Pape.","filePath":"poki/plaintext/2005/07/ma-tomo-pape.md","digest":"ac032287b2b30d81","rendered":{"html":"<p>jan ali li kepeken e toki sama. <br>\njan li kama tan nasin pi kama suno li kama tawa ma Sinale li awen lon ni. <br>\njan li toki e ni: “o kama! mi mute o pali e kiwen. o seli e ona.” <br>\njan mute li toki e ni: “o kama! mi mute o pali e tomo mute e tomo palisa suli. sewi pi tomo palisa li lon sewi kon. nimi pi mi mute o kama suli! mi wile ala e ni: mi mute li lon ma ante mute.” <br>\njan sewi Jawe li kama anpa li lukin e ma tomo e tomo palisa. <br>\njan sewi Jawe li toki e ni: “jan li lon ma wan li kepeken e toki sama li pali e tomo palisa. tenpo ni la ona li ken pali e ijo ike mute. <br>\n“mi wile tawa anpa li wile pakala e toki pi jan mute ni. mi wile e ni: jan li sona ala e toki pi jan ante.” <br>\njan sewi Jawe li kama e ni: jan li lon ma mute li ken ala pali e tomo. <br>\nnimi pi ma tomo ni li Pape tan ni: jan sewi Jawe li pakala e toki pi jan ali. jan sewi Jawe li tawa e jan tawa ma mute tan ma tomo Pape.</p>","metadata":{"headings":[],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"ma tomo Pape","description":null,"authors":["jan Pije"],"proofreaders":null,"date":"2005-07-15T00:00:00.000Z","date-precision":"day","tags":null,"original":{"title":"Tower of Babel","authors":["unknown"]},"license":"CC BY-SA 3.0","sources":["https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Toki_Pona&oldid=18194572"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"blog"},"next":{"id":"unknown-year/unknown-month/dixie","data":{"title":"Dixie","description":null,"authors":["jan Pije"],"proofreaders":null,"date":"2001-01-01T00:00:00.000Z","date-precision":"none","original":{"title":"Dixie","authors":["unknown"]},"tags":["translation","song","lyrics","united states","confederacy"],"license":"CC0 1.0","sources":["http://tokipona.net/tp/janpije/dixie.php"],"archives":["https://web.archive.org/web/20151003033703/http://tokipona.net/tp/janpije/dixie.php"],"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"<!--\n### English\n\nI wish I was in the land of cotton. \nOld times there are not forgotten. \nLook away!, look away!, look away Dixie land. \nIn Dixie land where I was born, early on one frosty mornin' \nLook away!, look away!, look away Dixie land. \nAnd I wish I was in Dixie! Hooray! Hooray! \nIn Dixie land I'll take my stand to live and die in Dixie. \nAway, away, away down south in Dixie. Away, away, away down south in Dixie!\n-->\n\n<!-- ### Toki Pona -->\nmi wile lon ma pi kasi len. \\\njan ona li sona e tenpo pini. \\\no lukin tawa!, o lukin tawa!, o lukin tawa ma Tesi. \\\ntenpo suno Tesi lete la mi kama lon. \\\no lukin tawa!, o lukin tawa!, o lukin tawa ma Tesi. \\\nmi wile lon ma Tesi. pona! pona! \\\nlon ma Tesi la mi utala. mi lon li moli lon ma Tesi. \\\nweka, weka, weka lon ma Tesi. weka, weka, weka lon ma Tesi. \n\n<!--\n### Retro-Translation Back to English\n\nI want to be in the land of clothe-plant. \nIts people understand past times. \nLook toward!, look toward!, look toward Dixie. \nOn a cold Dixie day, I came to exist. \nLook toward!, look toward!, look toward Dixie. \nI want to be in Dixie. Yay! Yay! \nIn Dixie I fight. I live and die in Dixie. \nAway, away, away in Dixie. Away, away, away in Dixie.\n-->","filePath":"poki/plaintext/unknown-year/unknown-month/dixie.md","digest":"47d1b07230744804","rendered":{"html":"<!--\n### English\n\nI wish I was in the land of cotton. \nOld times there are not forgotten. \nLook away!, look away!, look away Dixie land. \nIn Dixie land where I was born, early on one frosty mornin' \nLook away!, look away!, look away Dixie land. \nAnd I wish I was in Dixie! Hooray! Hooray! \nIn Dixie land I'll take my stand to live and die in Dixie. \nAway, away, away down south in Dixie. Away, away, away down south in Dixie!\n-->\n<!-- ### Toki Pona -->\n<p>mi wile lon ma pi kasi len. <br>\njan ona li sona e tenpo pini. <br>\no lukin tawa!, o lukin tawa!, o lukin tawa ma Tesi. <br>\ntenpo suno Tesi lete la mi kama lon. <br>\no lukin tawa!, o lukin tawa!, o lukin tawa ma Tesi. <br>\nmi wile lon ma Tesi. pona! pona! <br>\nlon ma Tesi la mi utala. mi lon li moli lon ma Tesi. <br>\nweka, weka, weka lon ma Tesi. weka, weka, weka lon ma Tesi.</p>\n<!--\n### Retro-Translation Back to English\n\nI want to be in the land of clothe-plant. \nIts people understand past times. \nLook toward!, look toward!, look toward Dixie. \nOn a cold Dixie day, I came to exist. \nLook toward!, look toward!, look toward Dixie. \nI want to be in Dixie. Yay! Yay! \nIn Dixie I fight. I live and die in Dixie. \nAway, away, away in Dixie. Away, away, away in Dixie.\n-->","metadata":{"headings":[],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"Dixie","description":null,"authors":["jan Pije"],"proofreaders":null,"date":"2001-01-01T00:00:00.000Z","date-precision":"none","tags":["translation","song","lyrics","united states","confederacy"],"original":{"title":"Dixie","authors":["unknown"]},"license":"CC0 1.0","sources":["http://tokipona.net/tp/janpije/dixie.php"],"archives":["https://web.archive.org/web/20151003033703/http://tokipona.net/tp/janpije/dixie.php"],"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"blog"}}} Indexpoetryoriginalby jan Pije mi jo e kili. ona li pona li lili. mi moku lili e kili lili.