sona pi lipu toki ni sina ken pona e ona kepeken ilo poki Kita
ona li toki e ni: A translation of The Man and the Satyr
kulupu toki la ona li translation li prose li story li folklore
sina wile kepeken ona la, o kute e nasin All Rights Reserved
sina ken lukin e ona lon lipu jan-ne.github.io
ona li tan toki ante. toki ante ni li The Man and the Satyr li tan unknown
jan en jan soweli tan jan Ne sike #2020 ) #10 ) #29 {"/":{"prev":{"id":"2020/10/jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili","data":{"title":"jan pi alasa kala en kala lili","description":"A translation of The Fisherman & the Little Fish","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"The Fisherman & the Little Fish","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# jan pi alasa kala en kala lili\r\n\r\njan pi alasa kala li kama jo e mani lili tan alasa ona. tenpo suno ike wan la ona li kama jo taso e kala lili. ona li pana e kala lon poki la kala li toki:\r\n\r\n“jan alasa o awen e mi! mi lili mute li mani lili. mi kama suli la mi moku pona.”\r\n\r\ntaso jan alasa li pana e ona lon poki.\r\n\r\n“mi weka e sina la mi ike.” ona li toki. “lili sina li suli ala. mi jo ala e kala ante. ni la sina pona.”\r\n\r\n\r\n\r\n*<p style=\"text-align: center;\">toki suli li mani ala. jo lili li mani.</p>*","filePath":"poki/plaintext/2020/10/jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili.md","digest":"fbeb84e9fb09781c","rendered":{"html":"<h1 id=\"jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili\">jan pi alasa kala en kala lili</h1>\n<p>jan pi alasa kala li kama jo e mani lili tan alasa ona. tenpo suno ike wan la ona li kama jo taso e kala lili. ona li pana e kala lon poki la kala li toki:</p>\n<p>“jan alasa o awen e mi! mi lili mute li mani lili. mi kama suli la mi moku pona.”</p>\n<p>taso jan alasa li pana e ona lon poki.</p>\n<p>“mi weka e sina la mi ike.” ona li toki. “lili sina li suli ala. mi jo ala e kala ante. ni la sina pona.”</p>\n<p><img src=\"https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo/jan_pi_alasa_kala_en_kala_lili.jpg\" alt=\"\"></p>\n<p><em></em></p><p style=\"text-align: center;\"><em>toki suli li mani ala. jo lili li mani.</em></p><p></p>","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili","text":"jan pi alasa kala en kala lili"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"jan pi alasa kala en kala lili","description":"A translation of The Fisherman & the Little Fish","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29","date-precision":"day","original":{"title":"The Fisherman & the Little Fish","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"poki"},"next":{"id":"2020/10/kasi-palisa-en-kasi-linja","data":{"title":"kasi palisa en kasi linja","description":"A translation of The Oak and the Reeds","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"The Oak and the Reeds","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# kasi palisa en kasi linja\r\n\r\n\r\n\r\nkasi palisa pi suli mute li awen lon poka pi telo linja lili. kasi linja mute li lon telo. kon li tawa la kasi suli li awen palisa wawa. luka ona li awen sewi. taso kasi linja li tawa anpa lon kon tawa li kalama pi pilin ike.\r\n\r\n“mi sona e pilin ike sina.” kasi suli li toki. “kon lili li tawa lili e supa telo li tawa mute e sina. taso mi kasi wawa. mi awen palisa li awen wawa lon kon ike pi wawa mute.”\r\n\r\n“o pilin ike ala tan mi.” kasi lili mute li toki. “kon li ike ala tawa mi. ona li tawa e mi. taso mi pakala ala. sina pilin pona tan wawa sina. sina awen pona. taso pini li kama.”\r\n\r\nkasi linja li toki la kon sike wawa li kama tan ma lete. kasi suli li awen wawa li utala e kon ike. kasi linja li tawa anpa. kon li kama wawa mute a. ni la kasi suli wawa li kama pakala li kama anpa. noka ona li kama weka tan ma. ona li awen lon anpa lon poka pi kasi linja.\r\n\r\n*<p style=\"text-align: center;\">utala li ike la o pini. ante la sina kama pakala.</p>*","filePath":"poki/plaintext/2020/10/kasi-palisa-en-kasi-linja.md","digest":"0531f1c952afb7f0","rendered":{"html":"<h1 id=\"kasi-palisa-en-kasi-linja\">kasi palisa en kasi linja</h1>\n<p><img src=\"https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo/kasi_palisa_en_kasi_linja.jpg\" alt=\"\"></p>\n<p>kasi palisa pi suli mute li awen lon poka pi telo linja lili. kasi linja mute li lon telo. kon li tawa la kasi suli li awen palisa wawa. luka ona li awen sewi. taso kasi linja li tawa anpa lon kon tawa li kalama pi pilin ike.</p>\n<p>“mi sona e pilin ike sina.” kasi suli li toki. “kon lili li tawa lili e supa telo li tawa mute e sina. taso mi kasi wawa. mi awen palisa li awen wawa lon kon ike pi wawa mute.”</p>\n<p>“o pilin ike ala tan mi.” kasi lili mute li toki. “kon li ike ala tawa mi. ona li tawa e mi. taso mi pakala ala. sina pilin pona tan wawa sina. sina awen pona. taso pini li kama.”</p>\n<p>kasi linja li toki la kon sike wawa li kama tan ma lete. kasi suli li awen wawa li utala e kon ike. kasi linja li tawa anpa. kon li kama wawa mute a. ni la kasi suli wawa li kama pakala li kama anpa. noka ona li kama weka tan ma. ona li awen lon anpa lon poka pi kasi linja.</p>\n<p><em></em></p><p style=\"text-align: center;\"><em>utala li ike la o pini. ante la sina kama pakala.</em></p><p></p>","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"kasi-palisa-en-kasi-linja","text":"kasi palisa en kasi linja"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"kasi palisa en kasi linja","description":"A translation of The Oak and the Reeds","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29","date-precision":"day","original":{"title":"The Oak and the Reeds","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"poki"}},"c/toki_musi_pi_jan_Esopo":{"prev":{"id":"2020/10/pipi-lili-en-waso","data":{"title":"pipi lili en waso","description":"A translation of The Ant and the Dove","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"The Ant and the Dove","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# pipi lili en waso\r\n\r\nwaso li lukin e ni: pipi lili li tawa anpa lon telo. pipi li utala e telo li wile tawa ma. pilin ike ona la waso li pana e linja kasi lon poka pipi. pipi li jo wawa e linja li tawa poka telo.\r\n\r\ntenpo kama la pipi li lukin e ni: jan li wile moli e waso kepeken kiwen. jan li kama pana e kiwen la pipi li uta e anpa noka jan. pilin ike la jan li pana ike e kiwen li utala ala e waso. waso li tawa weka li awen pona lon ma kasi weka.\r\n\r\n\r\n\r\n*<p style=\"text-align: center;\">pali pona li lili ala.</p>*","filePath":"poki/plaintext/2020/10/pipi-lili-en-waso.md","digest":"cbe66d6759692a00","rendered":{"html":"<h1 id=\"pipi-lili-en-waso\">pipi lili en waso</h1>\n<p>waso li lukin e ni: pipi lili li tawa anpa lon telo. pipi li utala e telo li wile tawa ma. pilin ike ona la waso li pana e linja kasi lon poka pipi. pipi li jo wawa e linja li tawa poka telo.</p>\n<p>tenpo kama la pipi li lukin e ni: jan li wile moli e waso kepeken kiwen. jan li kama pana e kiwen la pipi li uta e anpa noka jan. pilin ike la jan li pana ike e kiwen li utala ala e waso. waso li tawa weka li awen pona lon ma kasi weka.</p>\n<p><img src=\"https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo/pipi_lili_en_waso.jpg\" alt=\"\"></p>\n<p><em></em></p><p style=\"text-align: center;\"><em>pali pona li lili ala.</em></p><p></p>","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"pipi-lili-en-waso","text":"pipi lili en waso"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"pipi lili en waso","description":"A translation of The Ant and the Dove","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29","date-precision":"day","original":{"title":"The Ant and the Dove","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"poki"},"next":{"id":"2020/10/soweli-en-kute-ona","data":{"title":"soweli en kute ona","description":"A translation of The Hare and His Ears","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"The Hare and His Ears","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# soweli en kute ona\r\n\r\nsoweli lawa li moku e soweli la ona li kama pakala tan palisa lawa ona. ona li pilin ike mute tan palisa lawa ike. ni la ona li toki lawa tawa soweli ante poka. ona o weka tan ma ona lon tenpo suno ni.\r\n\r\nsoweli ale li pilin ike tan toki lawa ni. soweli ale pi palisa lawa li kama tawa weka. soweli pi kute suli li jo ala e palisa lawa. taso soweli lawa li ike tawa ona. lape ona la ona li lukin e soweli lawa ike.\r\n\r\nona li kama tan lupa lon open pi tenpo suno la ona li lukin e selo pimeja pi kute suli ona li kama pilin ike mute.\r\n\r\n“pipi poka mi o!” ona li toki. “mi tawa. pilin mi la kute mi li palisa lawa tawa soweli. mi ken ala ante e pilin ona.”\r\n\r\n\r\n\r\n*<p style=\"text-align: center;\">o ken ala e ike pi jan ike.</p>*","filePath":"poki/plaintext/2020/10/soweli-en-kute-ona.md","digest":"84f0819afa24176b","rendered":{"html":"<h1 id=\"soweli-en-kute-ona\">soweli en kute ona</h1>\n<p>soweli lawa li moku e soweli la ona li kama pakala tan palisa lawa ona. ona li pilin ike mute tan palisa lawa ike. ni la ona li toki lawa tawa soweli ante poka. ona o weka tan ma ona lon tenpo suno ni.</p>\n<p>soweli ale li pilin ike tan toki lawa ni. soweli ale pi palisa lawa li kama tawa weka. soweli pi kute suli li jo ala e palisa lawa. taso soweli lawa li ike tawa ona. lape ona la ona li lukin e soweli lawa ike.</p>\n<p>ona li kama tan lupa lon open pi tenpo suno la ona li lukin e selo pimeja pi kute suli ona li kama pilin ike mute.</p>\n<p>“pipi poka mi o!” ona li toki. “mi tawa. pilin mi la kute mi li palisa lawa tawa soweli. mi ken ala ante e pilin ona.”</p>\n<p><img src=\"https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo/soweli_en_kute_ona.jpg\" alt=\"\"></p>\n<p><em></em></p><p style=\"text-align: center;\"><em>o ken ala e ike pi jan ike.</em></p><p></p>","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"soweli-en-kute-ona","text":"soweli en kute ona"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"soweli en kute ona","description":"A translation of The Hare and His Ears","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29","date-precision":"day","original":{"title":"The Hare and His Ears","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"poki"}},"t/translation":{"prev":{"id":"2020/10/jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili","data":{"title":"jan pi alasa kala en kala lili","description":"A translation of The Fisherman & the Little Fish","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"The Fisherman & the Little Fish","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# jan pi alasa kala en kala lili\r\n\r\njan pi alasa kala li kama jo e mani lili tan alasa ona. tenpo suno ike wan la ona li kama jo taso e kala lili. ona li pana e kala lon poki la kala li toki:\r\n\r\n“jan alasa o awen e mi! mi lili mute li mani lili. mi kama suli la mi moku pona.”\r\n\r\ntaso jan alasa li pana e ona lon poki.\r\n\r\n“mi weka e sina la mi ike.” ona li toki. “lili sina li suli ala. mi jo ala e kala ante. ni la sina pona.”\r\n\r\n\r\n\r\n*<p style=\"text-align: center;\">toki suli li mani ala. jo lili li mani.</p>*","filePath":"poki/plaintext/2020/10/jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili.md","digest":"fbeb84e9fb09781c","rendered":{"html":"<h1 id=\"jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili\">jan pi alasa kala en kala lili</h1>\n<p>jan pi alasa kala li kama jo e mani lili tan alasa ona. tenpo suno ike wan la ona li kama jo taso e kala lili. ona li pana e kala lon poki la kala li toki:</p>\n<p>“jan alasa o awen e mi! mi lili mute li mani lili. mi kama suli la mi moku pona.”</p>\n<p>taso jan alasa li pana e ona lon poki.</p>\n<p>“mi weka e sina la mi ike.” ona li toki. “lili sina li suli ala. mi jo ala e kala ante. ni la sina pona.”</p>\n<p><img src=\"https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo/jan_pi_alasa_kala_en_kala_lili.jpg\" alt=\"\"></p>\n<p><em></em></p><p style=\"text-align: center;\"><em>toki suli li mani ala. jo lili li mani.</em></p><p></p>","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili","text":"jan pi alasa kala en kala lili"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"jan pi alasa kala en kala lili","description":"A translation of The Fisherman & the Little Fish","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29","date-precision":"day","original":{"title":"The Fisherman & the Little Fish","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"poki"},"next":{"id":"2020/10/kasi-palisa-en-kasi-linja","data":{"title":"kasi palisa en kasi linja","description":"A translation of The Oak and the Reeds","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"The Oak and the Reeds","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# kasi palisa en kasi linja\r\n\r\n\r\n\r\nkasi palisa pi suli mute li awen lon poka pi telo linja lili. kasi linja mute li lon telo. kon li tawa la kasi suli li awen palisa wawa. luka ona li awen sewi. taso kasi linja li tawa anpa lon kon tawa li kalama pi pilin ike.\r\n\r\n“mi sona e pilin ike sina.” kasi suli li toki. “kon lili li tawa lili e supa telo li tawa mute e sina. taso mi kasi wawa. mi awen palisa li awen wawa lon kon ike pi wawa mute.”\r\n\r\n“o pilin ike ala tan mi.” kasi lili mute li toki. “kon li ike ala tawa mi. ona li tawa e mi. taso mi pakala ala. sina pilin pona tan wawa sina. sina awen pona. taso pini li kama.”\r\n\r\nkasi linja li toki la kon sike wawa li kama tan ma lete. kasi suli li awen wawa li utala e kon ike. kasi linja li tawa anpa. kon li kama wawa mute a. ni la kasi suli wawa li kama pakala li kama anpa. noka ona li kama weka tan ma. ona li awen lon anpa lon poka pi kasi linja.\r\n\r\n*<p style=\"text-align: center;\">utala li ike la o pini. ante la sina kama pakala.</p>*","filePath":"poki/plaintext/2020/10/kasi-palisa-en-kasi-linja.md","digest":"0531f1c952afb7f0","rendered":{"html":"<h1 id=\"kasi-palisa-en-kasi-linja\">kasi palisa en kasi linja</h1>\n<p><img src=\"https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo/kasi_palisa_en_kasi_linja.jpg\" alt=\"\"></p>\n<p>kasi palisa pi suli mute li awen lon poka pi telo linja lili. kasi linja mute li lon telo. kon li tawa la kasi suli li awen palisa wawa. luka ona li awen sewi. taso kasi linja li tawa anpa lon kon tawa li kalama pi pilin ike.</p>\n<p>“mi sona e pilin ike sina.” kasi suli li toki. “kon lili li tawa lili e supa telo li tawa mute e sina. taso mi kasi wawa. mi awen palisa li awen wawa lon kon ike pi wawa mute.”</p>\n<p>“o pilin ike ala tan mi.” kasi lili mute li toki. “kon li ike ala tawa mi. ona li tawa e mi. taso mi pakala ala. sina pilin pona tan wawa sina. sina awen pona. taso pini li kama.”</p>\n<p>kasi linja li toki la kon sike wawa li kama tan ma lete. kasi suli li awen wawa li utala e kon ike. kasi linja li tawa anpa. kon li kama wawa mute a. ni la kasi suli wawa li kama pakala li kama anpa. noka ona li kama weka tan ma. ona li awen lon anpa lon poka pi kasi linja.</p>\n<p><em></em></p><p style=\"text-align: center;\"><em>utala li ike la o pini. ante la sina kama pakala.</em></p><p></p>","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"kasi-palisa-en-kasi-linja","text":"kasi palisa en kasi linja"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"kasi palisa en kasi linja","description":"A translation of The Oak and the Reeds","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29","date-precision":"day","original":{"title":"The Oak and the Reeds","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"poki"}},"t/story":{"prev":{"id":"2020/10/jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili","data":{"title":"jan pi alasa kala en kala lili","description":"A translation of The Fisherman & the Little Fish","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"The Fisherman & the Little Fish","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# jan pi alasa kala en kala lili\r\n\r\njan pi alasa kala li kama jo e mani lili tan alasa ona. tenpo suno ike wan la ona li kama jo taso e kala lili. ona li pana e kala lon poki la kala li toki:\r\n\r\n“jan alasa o awen e mi! mi lili mute li mani lili. mi kama suli la mi moku pona.”\r\n\r\ntaso jan alasa li pana e ona lon poki.\r\n\r\n“mi weka e sina la mi ike.” ona li toki. “lili sina li suli ala. mi jo ala e kala ante. ni la sina pona.”\r\n\r\n\r\n\r\n*<p style=\"text-align: center;\">toki suli li mani ala. jo lili li mani.</p>*","filePath":"poki/plaintext/2020/10/jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili.md","digest":"fbeb84e9fb09781c","rendered":{"html":"<h1 id=\"jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili\">jan pi alasa kala en kala lili</h1>\n<p>jan pi alasa kala li kama jo e mani lili tan alasa ona. tenpo suno ike wan la ona li kama jo taso e kala lili. ona li pana e kala lon poki la kala li toki:</p>\n<p>“jan alasa o awen e mi! mi lili mute li mani lili. mi kama suli la mi moku pona.”</p>\n<p>taso jan alasa li pana e ona lon poki.</p>\n<p>“mi weka e sina la mi ike.” ona li toki. “lili sina li suli ala. mi jo ala e kala ante. ni la sina pona.”</p>\n<p><img src=\"https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo/jan_pi_alasa_kala_en_kala_lili.jpg\" alt=\"\"></p>\n<p><em></em></p><p style=\"text-align: center;\"><em>toki suli li mani ala. jo lili li mani.</em></p><p></p>","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili","text":"jan pi alasa kala en kala lili"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"jan pi alasa kala en kala lili","description":"A translation of The Fisherman & the Little Fish","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29","date-precision":"day","original":{"title":"The Fisherman & the Little Fish","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"poki"},"next":{"id":"2020/10/kasi-palisa-en-kasi-linja","data":{"title":"kasi palisa en kasi linja","description":"A translation of The Oak and the Reeds","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"The Oak and the Reeds","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# kasi palisa en kasi linja\r\n\r\n\r\n\r\nkasi palisa pi suli mute li awen lon poka pi telo linja lili. kasi linja mute li lon telo. kon li tawa la kasi suli li awen palisa wawa. luka ona li awen sewi. taso kasi linja li tawa anpa lon kon tawa li kalama pi pilin ike.\r\n\r\n“mi sona e pilin ike sina.” kasi suli li toki. “kon lili li tawa lili e supa telo li tawa mute e sina. taso mi kasi wawa. mi awen palisa li awen wawa lon kon ike pi wawa mute.”\r\n\r\n“o pilin ike ala tan mi.” kasi lili mute li toki. “kon li ike ala tawa mi. ona li tawa e mi. taso mi pakala ala. sina pilin pona tan wawa sina. sina awen pona. taso pini li kama.”\r\n\r\nkasi linja li toki la kon sike wawa li kama tan ma lete. kasi suli li awen wawa li utala e kon ike. kasi linja li tawa anpa. kon li kama wawa mute a. ni la kasi suli wawa li kama pakala li kama anpa. noka ona li kama weka tan ma. ona li awen lon anpa lon poka pi kasi linja.\r\n\r\n*<p style=\"text-align: center;\">utala li ike la o pini. ante la sina kama pakala.</p>*","filePath":"poki/plaintext/2020/10/kasi-palisa-en-kasi-linja.md","digest":"0531f1c952afb7f0","rendered":{"html":"<h1 id=\"kasi-palisa-en-kasi-linja\">kasi palisa en kasi linja</h1>\n<p><img src=\"https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo/kasi_palisa_en_kasi_linja.jpg\" alt=\"\"></p>\n<p>kasi palisa pi suli mute li awen lon poka pi telo linja lili. kasi linja mute li lon telo. kon li tawa la kasi suli li awen palisa wawa. luka ona li awen sewi. taso kasi linja li tawa anpa lon kon tawa li kalama pi pilin ike.</p>\n<p>“mi sona e pilin ike sina.” kasi suli li toki. “kon lili li tawa lili e supa telo li tawa mute e sina. taso mi kasi wawa. mi awen palisa li awen wawa lon kon ike pi wawa mute.”</p>\n<p>“o pilin ike ala tan mi.” kasi lili mute li toki. “kon li ike ala tawa mi. ona li tawa e mi. taso mi pakala ala. sina pilin pona tan wawa sina. sina awen pona. taso pini li kama.”</p>\n<p>kasi linja li toki la kon sike wawa li kama tan ma lete. kasi suli li awen wawa li utala e kon ike. kasi linja li tawa anpa. kon li kama wawa mute a. ni la kasi suli wawa li kama pakala li kama anpa. noka ona li kama weka tan ma. ona li awen lon anpa lon poka pi kasi linja.</p>\n<p><em></em></p><p style=\"text-align: center;\"><em>utala li ike la o pini. ante la sina kama pakala.</em></p><p></p>","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"kasi-palisa-en-kasi-linja","text":"kasi palisa en kasi linja"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"kasi palisa en kasi linja","description":"A translation of The Oak and the Reeds","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29","date-precision":"day","original":{"title":"The Oak and the Reeds","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"poki"}},"t/prose":{"prev":{"id":"2020/10/jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili","data":{"title":"jan pi alasa kala en kala lili","description":"A translation of The Fisherman & the Little Fish","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"The Fisherman & the Little Fish","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# jan pi alasa kala en kala lili\r\n\r\njan pi alasa kala li kama jo e mani lili tan alasa ona. tenpo suno ike wan la ona li kama jo taso e kala lili. ona li pana e kala lon poki la kala li toki:\r\n\r\n“jan alasa o awen e mi! mi lili mute li mani lili. mi kama suli la mi moku pona.”\r\n\r\ntaso jan alasa li pana e ona lon poki.\r\n\r\n“mi weka e sina la mi ike.” ona li toki. “lili sina li suli ala. mi jo ala e kala ante. ni la sina pona.”\r\n\r\n\r\n\r\n*<p style=\"text-align: center;\">toki suli li mani ala. jo lili li mani.</p>*","filePath":"poki/plaintext/2020/10/jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili.md","digest":"fbeb84e9fb09781c","rendered":{"html":"<h1 id=\"jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili\">jan pi alasa kala en kala lili</h1>\n<p>jan pi alasa kala li kama jo e mani lili tan alasa ona. tenpo suno ike wan la ona li kama jo taso e kala lili. ona li pana e kala lon poki la kala li toki:</p>\n<p>“jan alasa o awen e mi! mi lili mute li mani lili. mi kama suli la mi moku pona.”</p>\n<p>taso jan alasa li pana e ona lon poki.</p>\n<p>“mi weka e sina la mi ike.” ona li toki. “lili sina li suli ala. mi jo ala e kala ante. ni la sina pona.”</p>\n<p><img src=\"https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo/jan_pi_alasa_kala_en_kala_lili.jpg\" alt=\"\"></p>\n<p><em></em></p><p style=\"text-align: center;\"><em>toki suli li mani ala. jo lili li mani.</em></p><p></p>","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili","text":"jan pi alasa kala en kala lili"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"jan pi alasa kala en kala lili","description":"A translation of The Fisherman & the Little Fish","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29","date-precision":"day","original":{"title":"The Fisherman & the Little Fish","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"poki"},"next":{"id":"2020/10/kasi-palisa-en-kasi-linja","data":{"title":"kasi palisa en kasi linja","description":"A translation of The Oak and the Reeds","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"The Oak and the Reeds","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# kasi palisa en kasi linja\r\n\r\n\r\n\r\nkasi palisa pi suli mute li awen lon poka pi telo linja lili. kasi linja mute li lon telo. kon li tawa la kasi suli li awen palisa wawa. luka ona li awen sewi. taso kasi linja li tawa anpa lon kon tawa li kalama pi pilin ike.\r\n\r\n“mi sona e pilin ike sina.” kasi suli li toki. “kon lili li tawa lili e supa telo li tawa mute e sina. taso mi kasi wawa. mi awen palisa li awen wawa lon kon ike pi wawa mute.”\r\n\r\n“o pilin ike ala tan mi.” kasi lili mute li toki. “kon li ike ala tawa mi. ona li tawa e mi. taso mi pakala ala. sina pilin pona tan wawa sina. sina awen pona. taso pini li kama.”\r\n\r\nkasi linja li toki la kon sike wawa li kama tan ma lete. kasi suli li awen wawa li utala e kon ike. kasi linja li tawa anpa. kon li kama wawa mute a. ni la kasi suli wawa li kama pakala li kama anpa. noka ona li kama weka tan ma. ona li awen lon anpa lon poka pi kasi linja.\r\n\r\n*<p style=\"text-align: center;\">utala li ike la o pini. ante la sina kama pakala.</p>*","filePath":"poki/plaintext/2020/10/kasi-palisa-en-kasi-linja.md","digest":"0531f1c952afb7f0","rendered":{"html":"<h1 id=\"kasi-palisa-en-kasi-linja\">kasi palisa en kasi linja</h1>\n<p><img src=\"https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo/kasi_palisa_en_kasi_linja.jpg\" alt=\"\"></p>\n<p>kasi palisa pi suli mute li awen lon poka pi telo linja lili. kasi linja mute li lon telo. kon li tawa la kasi suli li awen palisa wawa. luka ona li awen sewi. taso kasi linja li tawa anpa lon kon tawa li kalama pi pilin ike.</p>\n<p>“mi sona e pilin ike sina.” kasi suli li toki. “kon lili li tawa lili e supa telo li tawa mute e sina. taso mi kasi wawa. mi awen palisa li awen wawa lon kon ike pi wawa mute.”</p>\n<p>“o pilin ike ala tan mi.” kasi lili mute li toki. “kon li ike ala tawa mi. ona li tawa e mi. taso mi pakala ala. sina pilin pona tan wawa sina. sina awen pona. taso pini li kama.”</p>\n<p>kasi linja li toki la kon sike wawa li kama tan ma lete. kasi suli li awen wawa li utala e kon ike. kasi linja li tawa anpa. kon li kama wawa mute a. ni la kasi suli wawa li kama pakala li kama anpa. noka ona li kama weka tan ma. ona li awen lon anpa lon poka pi kasi linja.</p>\n<p><em></em></p><p style=\"text-align: center;\"><em>utala li ike la o pini. ante la sina kama pakala.</em></p><p></p>","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"kasi-palisa-en-kasi-linja","text":"kasi palisa en kasi linja"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"kasi palisa en kasi linja","description":"A translation of The Oak and the Reeds","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29","date-precision":"day","original":{"title":"The Oak and the Reeds","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"poki"}},"t/folklore":{"prev":{"id":"2020/10/jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili","data":{"title":"jan pi alasa kala en kala lili","description":"A translation of The Fisherman & the Little Fish","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"The Fisherman & the Little Fish","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# jan pi alasa kala en kala lili\r\n\r\njan pi alasa kala li kama jo e mani lili tan alasa ona. tenpo suno ike wan la ona li kama jo taso e kala lili. ona li pana e kala lon poki la kala li toki:\r\n\r\n“jan alasa o awen e mi! mi lili mute li mani lili. mi kama suli la mi moku pona.”\r\n\r\ntaso jan alasa li pana e ona lon poki.\r\n\r\n“mi weka e sina la mi ike.” ona li toki. “lili sina li suli ala. mi jo ala e kala ante. ni la sina pona.”\r\n\r\n\r\n\r\n*<p style=\"text-align: center;\">toki suli li mani ala. jo lili li mani.</p>*","filePath":"poki/plaintext/2020/10/jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili.md","digest":"fbeb84e9fb09781c","rendered":{"html":"<h1 id=\"jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili\">jan pi alasa kala en kala lili</h1>\n<p>jan pi alasa kala li kama jo e mani lili tan alasa ona. tenpo suno ike wan la ona li kama jo taso e kala lili. ona li pana e kala lon poki la kala li toki:</p>\n<p>“jan alasa o awen e mi! mi lili mute li mani lili. mi kama suli la mi moku pona.”</p>\n<p>taso jan alasa li pana e ona lon poki.</p>\n<p>“mi weka e sina la mi ike.” ona li toki. “lili sina li suli ala. mi jo ala e kala ante. ni la sina pona.”</p>\n<p><img src=\"https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo/jan_pi_alasa_kala_en_kala_lili.jpg\" alt=\"\"></p>\n<p><em></em></p><p style=\"text-align: center;\"><em>toki suli li mani ala. jo lili li mani.</em></p><p></p>","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili","text":"jan pi alasa kala en kala lili"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"jan pi alasa kala en kala lili","description":"A translation of The Fisherman & the Little Fish","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29","date-precision":"day","original":{"title":"The Fisherman & the Little Fish","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"poki"},"next":{"id":"2020/10/kasi-palisa-en-kasi-linja","data":{"title":"kasi palisa en kasi linja","description":"A translation of The Oak and the Reeds","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"The Oak and the Reeds","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# kasi palisa en kasi linja\r\n\r\n\r\n\r\nkasi palisa pi suli mute li awen lon poka pi telo linja lili. kasi linja mute li lon telo. kon li tawa la kasi suli li awen palisa wawa. luka ona li awen sewi. taso kasi linja li tawa anpa lon kon tawa li kalama pi pilin ike.\r\n\r\n“mi sona e pilin ike sina.” kasi suli li toki. “kon lili li tawa lili e supa telo li tawa mute e sina. taso mi kasi wawa. mi awen palisa li awen wawa lon kon ike pi wawa mute.”\r\n\r\n“o pilin ike ala tan mi.” kasi lili mute li toki. “kon li ike ala tawa mi. ona li tawa e mi. taso mi pakala ala. sina pilin pona tan wawa sina. sina awen pona. taso pini li kama.”\r\n\r\nkasi linja li toki la kon sike wawa li kama tan ma lete. kasi suli li awen wawa li utala e kon ike. kasi linja li tawa anpa. kon li kama wawa mute a. ni la kasi suli wawa li kama pakala li kama anpa. noka ona li kama weka tan ma. ona li awen lon anpa lon poka pi kasi linja.\r\n\r\n*<p style=\"text-align: center;\">utala li ike la o pini. ante la sina kama pakala.</p>*","filePath":"poki/plaintext/2020/10/kasi-palisa-en-kasi-linja.md","digest":"0531f1c952afb7f0","rendered":{"html":"<h1 id=\"kasi-palisa-en-kasi-linja\">kasi palisa en kasi linja</h1>\n<p><img src=\"https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo/kasi_palisa_en_kasi_linja.jpg\" alt=\"\"></p>\n<p>kasi palisa pi suli mute li awen lon poka pi telo linja lili. kasi linja mute li lon telo. kon li tawa la kasi suli li awen palisa wawa. luka ona li awen sewi. taso kasi linja li tawa anpa lon kon tawa li kalama pi pilin ike.</p>\n<p>“mi sona e pilin ike sina.” kasi suli li toki. “kon lili li tawa lili e supa telo li tawa mute e sina. taso mi kasi wawa. mi awen palisa li awen wawa lon kon ike pi wawa mute.”</p>\n<p>“o pilin ike ala tan mi.” kasi lili mute li toki. “kon li ike ala tawa mi. ona li tawa e mi. taso mi pakala ala. sina pilin pona tan wawa sina. sina awen pona. taso pini li kama.”</p>\n<p>kasi linja li toki la kon sike wawa li kama tan ma lete. kasi suli li awen wawa li utala e kon ike. kasi linja li tawa anpa. kon li kama wawa mute a. ni la kasi suli wawa li kama pakala li kama anpa. noka ona li kama weka tan ma. ona li awen lon anpa lon poka pi kasi linja.</p>\n<p><em></em></p><p style=\"text-align: center;\"><em>utala li ike la o pini. ante la sina kama pakala.</em></p><p></p>","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"kasi-palisa-en-kasi-linja","text":"kasi palisa en kasi linja"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"kasi palisa en kasi linja","description":"A translation of The Oak and the Reeds","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29","date-precision":"day","original":{"title":"The Oak and the Reeds","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"poki"}},"a/jan_Ne":{"prev":{"id":"2020/10/jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili","data":{"title":"jan pi alasa kala en kala lili","description":"A translation of The Fisherman & the Little Fish","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"The Fisherman & the Little Fish","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# jan pi alasa kala en kala lili\r\n\r\njan pi alasa kala li kama jo e mani lili tan alasa ona. tenpo suno ike wan la ona li kama jo taso e kala lili. ona li pana e kala lon poki la kala li toki:\r\n\r\n“jan alasa o awen e mi! mi lili mute li mani lili. mi kama suli la mi moku pona.”\r\n\r\ntaso jan alasa li pana e ona lon poki.\r\n\r\n“mi weka e sina la mi ike.” ona li toki. “lili sina li suli ala. mi jo ala e kala ante. ni la sina pona.”\r\n\r\n\r\n\r\n*<p style=\"text-align: center;\">toki suli li mani ala. jo lili li mani.</p>*","filePath":"poki/plaintext/2020/10/jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili.md","digest":"fbeb84e9fb09781c","rendered":{"html":"<h1 id=\"jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili\">jan pi alasa kala en kala lili</h1>\n<p>jan pi alasa kala li kama jo e mani lili tan alasa ona. tenpo suno ike wan la ona li kama jo taso e kala lili. ona li pana e kala lon poki la kala li toki:</p>\n<p>“jan alasa o awen e mi! mi lili mute li mani lili. mi kama suli la mi moku pona.”</p>\n<p>taso jan alasa li pana e ona lon poki.</p>\n<p>“mi weka e sina la mi ike.” ona li toki. “lili sina li suli ala. mi jo ala e kala ante. ni la sina pona.”</p>\n<p><img src=\"https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo/jan_pi_alasa_kala_en_kala_lili.jpg\" alt=\"\"></p>\n<p><em></em></p><p style=\"text-align: center;\"><em>toki suli li mani ala. jo lili li mani.</em></p><p></p>","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"jan-pi-alasa-kala-en-kala-lili","text":"jan pi alasa kala en kala lili"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"jan pi alasa kala en kala lili","description":"A translation of The Fisherman & the Little Fish","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29","date-precision":"day","original":{"title":"The Fisherman & the Little Fish","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"poki"},"next":{"id":"2020/10/kasi-palisa-en-kasi-linja","data":{"title":"kasi palisa en kasi linja","description":"A translation of The Oak and the Reeds","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"The Oak and the Reeds","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"# kasi palisa en kasi linja\r\n\r\n\r\n\r\nkasi palisa pi suli mute li awen lon poka pi telo linja lili. kasi linja mute li lon telo. kon li tawa la kasi suli li awen palisa wawa. luka ona li awen sewi. taso kasi linja li tawa anpa lon kon tawa li kalama pi pilin ike.\r\n\r\n“mi sona e pilin ike sina.” kasi suli li toki. “kon lili li tawa lili e supa telo li tawa mute e sina. taso mi kasi wawa. mi awen palisa li awen wawa lon kon ike pi wawa mute.”\r\n\r\n“o pilin ike ala tan mi.” kasi lili mute li toki. “kon li ike ala tawa mi. ona li tawa e mi. taso mi pakala ala. sina pilin pona tan wawa sina. sina awen pona. taso pini li kama.”\r\n\r\nkasi linja li toki la kon sike wawa li kama tan ma lete. kasi suli li awen wawa li utala e kon ike. kasi linja li tawa anpa. kon li kama wawa mute a. ni la kasi suli wawa li kama pakala li kama anpa. noka ona li kama weka tan ma. ona li awen lon anpa lon poka pi kasi linja.\r\n\r\n*<p style=\"text-align: center;\">utala li ike la o pini. ante la sina kama pakala.</p>*","filePath":"poki/plaintext/2020/10/kasi-palisa-en-kasi-linja.md","digest":"0531f1c952afb7f0","rendered":{"html":"<h1 id=\"kasi-palisa-en-kasi-linja\">kasi palisa en kasi linja</h1>\n<p><img src=\"https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo/kasi_palisa_en_kasi_linja.jpg\" alt=\"\"></p>\n<p>kasi palisa pi suli mute li awen lon poka pi telo linja lili. kasi linja mute li lon telo. kon li tawa la kasi suli li awen palisa wawa. luka ona li awen sewi. taso kasi linja li tawa anpa lon kon tawa li kalama pi pilin ike.</p>\n<p>“mi sona e pilin ike sina.” kasi suli li toki. “kon lili li tawa lili e supa telo li tawa mute e sina. taso mi kasi wawa. mi awen palisa li awen wawa lon kon ike pi wawa mute.”</p>\n<p>“o pilin ike ala tan mi.” kasi lili mute li toki. “kon li ike ala tawa mi. ona li tawa e mi. taso mi pakala ala. sina pilin pona tan wawa sina. sina awen pona. taso pini li kama.”</p>\n<p>kasi linja li toki la kon sike wawa li kama tan ma lete. kasi suli li awen wawa li utala e kon ike. kasi linja li tawa anpa. kon li kama wawa mute a. ni la kasi suli wawa li kama pakala li kama anpa. noka ona li kama weka tan ma. ona li awen lon anpa lon poka pi kasi linja.</p>\n<p><em></em></p><p style=\"text-align: center;\"><em>utala li ike la o pini. ante la sina kama pakala.</em></p><p></p>","metadata":{"headings":[{"depth":1,"slug":"kasi-palisa-en-kasi-linja","text":"kasi palisa en kasi linja"}],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"kasi palisa en kasi linja","description":"A translation of The Oak and the Reeds","authors":["jan Ne"],"proofreaders":null,"date":"2020-10-29","date-precision":"day","original":{"title":"The Oak and the Reeds","authors":["unknown"]},"tags":["translation","prose","story","folklore"],"license":"All Rights Reserved","sources":["https://jan-ne.github.io/lipu/Esopo"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"poki"}},"o/The_Man_and_the_Satyr":{}} toki ale toki musi pi jan Esopo la translation story prose folklore jan Ne li sitelen tan The Man and the Satyr jan en jan soweli
tenpo pi pini mute la jan li kama sona e jan soweli pi ma kasi. ona tu li kama pona li awen lon tomo jan. taso tenpo pimeja lete wan la ona li tawa tomo. jan li pana e kon uta tawa luka ona.
“sina pali e ni tan seme?” jan soweli li toki.
“mi wile seli e luka mi.” jan li toki.
ona li kama lon tomo la jan li pali e poki tu pi telo moku. ona li pana e ona seli lon supa. pilin pona la jan pona tu li kama anpa lon supa li moku pona. taso jan li pana sin e kon uta tawa poki moku ona.
“sina pali e ni tan seme?” jan soweli li toki.
“mi wile lete e moku mi.” jan li toki.
wawa la jan soweli li kama sewi li tawa lupa tomo.
“awen pona.” ona li toki. “mi sona pona e sina. kon jan li seli li lete la ona li ike tawa mi!”
jan li toki tawa kulupu utala tu la ona li pona tawa kulupu ala.