sona pi lipu toki ni sina ken pona e ona kepeken ilo poki Kita
ona li toki e ni: Do you think there's still a chance for this couple I'm talking about?
kalama musi ni la:
ona li uta la, ale li kama pona. ona li utala, ale li kama ike. anu seme?
Share your point of view (and your translations, I LOVE reading them, even (especially) when they differ from what I originally meant to say!) Don't be shy...
kulupu toki la ona li music
sina wile kepeken ona la, o kute e nasin CC-BY-3.0
sina ken lukin e ona lon lipu www.youtube.com lon lipu open.spotify.com lon lipu soundcloud.com
o sona e ni: added period to "utala li kama ko"
"sina wile uta la..." ("If You'd Like To Kiss...", a toki pona original synthwave song) tan jan Sepulon sike #2023 ) #7 ) #5 {"/":{"prev":{"id":"2023/07/kon-wawa-li-tawa-monsi-e-linja-mi","data":{"title":"kon wawa li tawa monsi e linja mi","description":null,"authors":["jan Pika"],"proofreaders":null,"date":"2023-07-09T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"強風オールバック","authors":["Yukopi"]},"tags":["translation","music","music synth","utau","flute","japanese","japan"],"license":null,"sources":["https://www.youtube.com/watch?v=69rxQuTmAcg"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"mi kama tan tomo mi la mi pini. \\\nsewi li pona taso mi ken ala tawa. \\\nkon li wawa mute a, li moli e mi. \\\ntawa tawa tawa monsi e linja mi.\n\n\"mi wile tawa anpa ma\" \\\nmi pilin sama ni. \\\nkon li moli li tawa weka \\\nla mi kama seli. \\\n\"mi wile awen lon tomo ni\" \\\nmi pilin sama ni. \\\nmi wile tawa, \\\ntaso mi lukin e: \\\nwaso, waso, waso, waso li utala\n\na--- \\\nmi kama tan tomo mi la mi pini. \\\nsewi li pona taso mi ken ala tawa. \\\nkon li wawa mute a, li moli e mi. \\\ntawa tawa tawa monsi e linja mi.\n\nmi kama tan tomo mi la mi pini. \\\nsewi li pona taso mi ken ala tawa. \\\nkon li wawa mute a, li moli e mi. \\\ntawa tawa tawa monsi e linja mi. \\\nmi kama tan tomo mi la mi pini. \\\nsewi li pona taso mi ken ala tawa. \\\nkon li wawa mute a, li moli e mi. \\\ntawa tawa tawa monsi e linja mi. \\\nkon wawa li tawa monsi e linja mi.","filePath":"poki/plaintext/2023/07/kon-wawa-li-tawa-monsi-e-linja-mi.md","digest":"5404039c0f9abf2c","rendered":{"html":"<p>mi kama tan tomo mi la mi pini. <br>\nsewi li pona taso mi ken ala tawa. <br>\nkon li wawa mute a, li moli e mi. <br>\ntawa tawa tawa monsi e linja mi.</p>\n<p>“mi wile tawa anpa ma” <br>\nmi pilin sama ni. <br>\nkon li moli li tawa weka <br>\nla mi kama seli. <br>\n“mi wile awen lon tomo ni” <br>\nmi pilin sama ni. <br>\nmi wile tawa, <br>\ntaso mi lukin e: <br>\nwaso, waso, waso, waso li utala</p>\n<p>a--- <br>\nmi kama tan tomo mi la mi pini. <br>\nsewi li pona taso mi ken ala tawa. <br>\nkon li wawa mute a, li moli e mi. <br>\ntawa tawa tawa monsi e linja mi.</p>\n<p>mi kama tan tomo mi la mi pini. <br>\nsewi li pona taso mi ken ala tawa. <br>\nkon li wawa mute a, li moli e mi. <br>\ntawa tawa tawa monsi e linja mi. <br>\nmi kama tan tomo mi la mi pini. <br>\nsewi li pona taso mi ken ala tawa. <br>\nkon li wawa mute a, li moli e mi. <br>\ntawa tawa tawa monsi e linja mi. <br>\nkon wawa li tawa monsi e linja mi.</p>","metadata":{"headings":[],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"kon wawa li tawa monsi e linja mi","description":null,"authors":["jan Pika"],"proofreaders":null,"date":"2023-07-09T00:00:00.000Z","date-precision":"day","tags":["translation","music","music synth","utau","flute","japanese","japan"],"original":{"title":"強風オールバック","authors":["Yukopi"]},"license":null,"sources":["https://www.youtube.com/watch?v=69rxQuTmAcg"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"blog"},"next":{"id":"2023/07/alasa-nimi-ma-elopa-nanpa-tu","data":{"title":"alasa nimi: ma Elopa (nanpa tu)","description":null,"authors":["jan Sonatan"],"proofreaders":null,"date":"2023-07-01T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":null,"tags":["puzzle"],"license":"CC-BY-SA 4.0","sources":["https://liputenpo.org/pdfs/0020nasin.pdf","https://liputenpo.org/lipu/nanpa-nasin/"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":".|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.|.\n-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-\nm|a|k|e|t|o|n|i|j|a|p|i|n|u|m\ns|i|p|e|s|w|e|m|u|n|o|t|t|k|s\ne|n|u|k|o|n|t|o|s|i|t|u|a|a|e\nk|u|m|u|p|u|e|t|u|u|u|w|n|w|s\ni|t|u|k|i|i|l|o|p|o|k|a|s|i|u\ne|m|l|p|s|t|a|w|e|m|e|s|i|n|m\nn|u|u|o|i|p|n|a|l|e|p|a|l|a|i\na|n|s|s|m|u|e|k|a|j|u|m|e|j|p\ns|o|e|a|p|l|s|o|l|u|n|a|p|u|e\ne|s|j|n|u|p|o|s|u|k|a|l|u|l|s\nj|i|u|o|l|n|s|u|s|a|l|i|n|k|i\nu|k|a|s|u|k|o|s|i|w|e|n|s|a|j\nt|i|m|e|t|j|t|e|l|e|n|o|u|l|e\nn|s|u|w|a|s|i|k|a|n|o|u|u|u|n\ne|e|n|u|m|o|s|i|j|o|u|l|e|k|e\n\no alasa e nimi pi ma Elopa! ona li lon nasin supa sama ni: “\\_” li lon nasin sinpin sama ni: “|”. nimi ma ni li lon poki nimi:\n\n- Maketonija\n- Mosijo\n- Motowa\n- Netelan\n- Nosiki\n- Pelalusi\n- Pesije\n- Pokasi\n- Posan\n- Posuka\n- Potuke\n- Samalino\n- Seki\n- Sipe\n- Sopisi\n- Sukosi\n- Sumi\n- Suwasi\n- Tansi\n- Tosi\n- Tuki\n- Ukawina\n- Wasikano\n- Wensa","filePath":"poki/plaintext/2023/07/alasa-nimi-ma-elopa-nanpa-tu.md","digest":"f5ffe8dcac2674ac","rendered":{"html":"\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n<table><thead><tr><th>.</th><th>.</th><th>.</th><th>.</th><th>.</th><th>.</th><th>.</th><th>.</th><th>.</th><th>.</th><th>.</th><th>.</th><th>.</th><th>.</th><th>.</th></tr></thead><tbody><tr><td>m</td><td>a</td><td>k</td><td>e</td><td>t</td><td>o</td><td>n</td><td>i</td><td>j</td><td>a</td><td>p</td><td>i</td><td>n</td><td>u</td><td>m</td></tr><tr><td>s</td><td>i</td><td>p</td><td>e</td><td>s</td><td>w</td><td>e</td><td>m</td><td>u</td><td>n</td><td>o</td><td>t</td><td>t</td><td>k</td><td>s</td></tr><tr><td>e</td><td>n</td><td>u</td><td>k</td><td>o</td><td>n</td><td>t</td><td>o</td><td>s</td><td>i</td><td>t</td><td>u</td><td>a</td><td>a</td><td>e</td></tr><tr><td>k</td><td>u</td><td>m</td><td>u</td><td>p</td><td>u</td><td>e</td><td>t</td><td>u</td><td>u</td><td>u</td><td>w</td><td>n</td><td>w</td><td>s</td></tr><tr><td>i</td><td>t</td><td>u</td><td>k</td><td>i</td><td>i</td><td>l</td><td>o</td><td>p</td><td>o</td><td>k</td><td>a</td><td>s</td><td>i</td><td>u</td></tr><tr><td>e</td><td>m</td><td>l</td><td>p</td><td>s</td><td>t</td><td>a</td><td>w</td><td>e</td><td>m</td><td>e</td><td>s</td><td>i</td><td>n</td><td>m</td></tr><tr><td>n</td><td>u</td><td>u</td><td>o</td><td>i</td><td>p</td><td>n</td><td>a</td><td>l</td><td>e</td><td>p</td><td>a</td><td>l</td><td>a</td><td>i</td></tr><tr><td>a</td><td>n</td><td>s</td><td>s</td><td>m</td><td>u</td><td>e</td><td>k</td><td>a</td><td>j</td><td>u</td><td>m</td><td>e</td><td>j</td><td>p</td></tr><tr><td>s</td><td>o</td><td>e</td><td>a</td><td>p</td><td>l</td><td>s</td><td>o</td><td>l</td><td>u</td><td>n</td><td>a</td><td>p</td><td>u</td><td>e</td></tr><tr><td>e</td><td>s</td><td>j</td><td>n</td><td>u</td><td>p</td><td>o</td><td>s</td><td>u</td><td>k</td><td>a</td><td>l</td><td>u</td><td>l</td><td>s</td></tr><tr><td>j</td><td>i</td><td>u</td><td>o</td><td>l</td><td>n</td><td>s</td><td>u</td><td>s</td><td>a</td><td>l</td><td>i</td><td>n</td><td>k</td><td>i</td></tr><tr><td>u</td><td>k</td><td>a</td><td>s</td><td>u</td><td>k</td><td>o</td><td>s</td><td>i</td><td>w</td><td>e</td><td>n</td><td>s</td><td>a</td><td>j</td></tr><tr><td>t</td><td>i</td><td>m</td><td>e</td><td>t</td><td>j</td><td>t</td><td>e</td><td>l</td><td>e</td><td>n</td><td>o</td><td>u</td><td>l</td><td>e</td></tr><tr><td>n</td><td>s</td><td>u</td><td>w</td><td>a</td><td>s</td><td>i</td><td>k</td><td>a</td><td>n</td><td>o</td><td>u</td><td>u</td><td>u</td><td>n</td></tr><tr><td>e</td><td>e</td><td>n</td><td>u</td><td>m</td><td>o</td><td>s</td><td>i</td><td>j</td><td>o</td><td>u</td><td>l</td><td>e</td><td>k</td><td>e</td></tr></tbody></table>\n<p>o alasa e nimi pi ma Elopa! ona li lon nasin supa sama ni: “_” li lon nasin sinpin sama ni: “|”. nimi ma ni li lon poki nimi:</p>\n<ul>\n<li>Maketonija</li>\n<li>Mosijo</li>\n<li>Motowa</li>\n<li>Netelan</li>\n<li>Nosiki</li>\n<li>Pelalusi</li>\n<li>Pesije</li>\n<li>Pokasi</li>\n<li>Posan</li>\n<li>Posuka</li>\n<li>Potuke</li>\n<li>Samalino</li>\n<li>Seki</li>\n<li>Sipe</li>\n<li>Sopisi</li>\n<li>Sukosi</li>\n<li>Sumi</li>\n<li>Suwasi</li>\n<li>Tansi</li>\n<li>Tosi</li>\n<li>Tuki</li>\n<li>Ukawina</li>\n<li>Wasikano</li>\n<li>Wensa</li>\n</ul>","metadata":{"headings":[],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"alasa nimi: ma Elopa (nanpa tu)","description":null,"authors":["jan Sonatan"],"proofreaders":null,"date":"2023-07-01T00:00:00.000Z","date-precision":"day","tags":["puzzle"],"original":null,"license":"CC-BY-SA 4.0","sources":["https://liputenpo.org/pdfs/0020nasin.pdf","https://liputenpo.org/lipu/nanpa-nasin/"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"blog"}},"c/Toki_Pona_Struggles":{"prev":{"id":"2023/07/olin-o-lawa","data":{"title":"\"olin o lawa!\" 💖 (kalama musi sin lon toki pona) / \"Let Love Lead\" (original toki pona song)","description":"💕Yep, I can write and sing happy stuff too! I hope that love will lead you on happy paths! 💕\n\nWhat do you think about this happy/cheesy song?\n\n\n\n💕mi ken mama e kalama musi pi pilin pona kin! toki pimeja li pona mute tawa mi. taso pilin pona li pilin pi wile mi. \n\nmi wile e ni: olin li lawa e sina tawa nasin pi pilin pona mute!💕\n\nni li suwi pi mute ike tawa sina la, o toki lon toki anpa!\n","authors":["jan Sepulon"],"proofreaders":null,"date":"2023-07-30T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":null,"tags":["music"],"license":"CC-BY-3.0","sources":["https://www.youtube.com/watch?v=qSeOKbNLTgc","https://open.spotify.com/track/73y97RU24tWD5AYLoWzQJX","https://soundcloud.com/serotonergeek/olinolawa"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"jan li pakala, \nli kalama, \nli monsuta. \nmi wile pona la \nmi toki ni: \njan ale o ! \nsina suli. \no toki e ni:\n\nolin o lawa ! \nolin o lawa ! \nolin o lawa !\n\nmi lon ma sama. \nmi utala. \nmi alasa lon ma pimeja. \no kute e mi. \nolin taso li ken suno e nasin sina.\n\nolin o lawa ! \nolin o lawa ! \nolin o lawa !\n\ntenpo ike li ken weka. \no kama wawa ! \no pilin pona !\n\nolin o lawa ! \nolin o lawa ! \nolin o lawa !\n\nmi lon ma sama. \nmi utala. \nmi alasa lon ma pimeja. \no kute e mi ! \nolin taso li ken suno e nasin sina.\n\nolin o lawa ! \nolin o lawa ! \nolin o lawa !\n\nolin o lawa ! \nolin o lawa ! \nolin o lawa !","filePath":"poki/plaintext/2023/07/olin-o-lawa.md","digest":"5c5aa457bd891d56","rendered":{"html":"<p>jan li pakala,<br>\nli kalama,<br>\nli monsuta.<br>\nmi wile pona la<br>\nmi toki ni:<br>\njan ale o !<br>\nsina suli.<br>\no toki e ni:</p>\n<p>olin o lawa !<br>\nolin o lawa !<br>\nolin o lawa !</p>\n<p>mi lon ma sama.<br>\nmi utala.<br>\nmi alasa lon ma pimeja.<br>\no kute e mi.<br>\nolin taso li ken suno e nasin sina.</p>\n<p>olin o lawa !<br>\nolin o lawa !<br>\nolin o lawa !</p>\n<p>tenpo ike li ken weka.<br>\no kama wawa !<br>\no pilin pona !</p>\n<p>olin o lawa !<br>\nolin o lawa !<br>\nolin o lawa !</p>\n<p>mi lon ma sama.<br>\nmi utala.<br>\nmi alasa lon ma pimeja.<br>\no kute e mi !<br>\nolin taso li ken suno e nasin sina.</p>\n<p>olin o lawa !<br>\nolin o lawa !<br>\nolin o lawa !</p>\n<p>olin o lawa !<br>\nolin o lawa !<br>\nolin o lawa !</p>","metadata":{"headings":[],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"\"olin o lawa!\" 💖 (kalama musi sin lon toki pona) / \"Let Love Lead\" (original toki pona song)","description":"💕Yep, I can write and sing happy stuff too! I hope that love will lead you on happy paths! 💕\n\nWhat do you think about this happy/cheesy song?\n\n\n\n💕mi ken mama e kalama musi pi pilin pona kin! toki pimeja li pona mute tawa mi. taso pilin pona li pilin pi wile mi. \n\nmi wile e ni: olin li lawa e sina tawa nasin pi pilin pona mute!💕\n\nni li suwi pi mute ike tawa sina la, o toki lon toki anpa!\n","authors":["jan Sepulon"],"proofreaders":null,"date":"2023-07-30T00:00:00.000Z","date-precision":"day","tags":["music"],"original":null,"license":"CC-BY-3.0","sources":["https://www.youtube.com/watch?v=qSeOKbNLTgc","https://open.spotify.com/track/73y97RU24tWD5AYLoWzQJX","https://soundcloud.com/serotonergeek/olinolawa"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"blog"},"next":{"id":"2023/08/mi-ko","data":{"title":"\"mi ko\" (cold wave song in toki pona)","description":"Huge thanks to jan Aleko for the awesome video!\nThis is a dark wave post punk song about feeling crushed, a worthless pile of mud. The language used is toki pona, a simple conlang (constructed language) with a growing community.\n\npona suli tawa jan Aleko tan ni: ona li pali e sitelen tawa ni!\nkalama musi ni li toki e pilin ike ni: \"mi kama ko. mi ko jaki.\"\n","authors":["jan Sepulon"],"proofreaders":null,"date":"2023-08-31T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":null,"tags":["music"],"license":"CC-BY-3.0","sources":["https://www.youtube.com/watch?v=DMjE6s8r3cc","https://open.spotify.com/track/0yICuzVuJpxVI2wNwufP49","https://soundcloud.com/serotonergeek/mi-ko-1"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"pilin mi li pakala \nlawa mi li pakala \nnasin mi li pakala \nale mi li pakala\n\nmi ko \nmi ko\n\ntomo mi li kalama \nlawa mi li kalama \nkute mi li kalama \nnasa mi li kalama\n\nmi ko \nmi ko\n\noko mi li alasa \nlawa mi li alasa \nkute mi li alasa \npilin mi li alasa \n\nmi ko \nmi ko\n\ntenpo la ko li mama e kasi kule","filePath":"poki/plaintext/2023/08/mi-ko.md","digest":"03b14a6a6f353400","rendered":{"html":"<p>pilin mi li pakala<br>\nlawa mi li pakala<br>\nnasin mi li pakala<br>\nale mi li pakala</p>\n<p>mi ko<br>\nmi ko</p>\n<p>tomo mi li kalama<br>\nlawa mi li kalama<br>\nkute mi li kalama<br>\nnasa mi li kalama</p>\n<p>mi ko<br>\nmi ko</p>\n<p>oko mi li alasa<br>\nlawa mi li alasa<br>\nkute mi li alasa<br>\npilin mi li alasa</p>\n<p>mi ko<br>\nmi ko</p>\n<p>tenpo la ko li mama e kasi kule</p>","metadata":{"headings":[],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"\"mi ko\" (cold wave song in toki pona)","description":"Huge thanks to jan Aleko for the awesome video!\nThis is a dark wave post punk song about feeling crushed, a worthless pile of mud. The language used is toki pona, a simple conlang (constructed language) with a growing community.\n\npona suli tawa jan Aleko tan ni: ona li pali e sitelen tawa ni!\nkalama musi ni li toki e pilin ike ni: \"mi kama ko. mi ko jaki.\"\n","authors":["jan Sepulon"],"proofreaders":null,"date":"2023-08-31T00:00:00.000Z","date-precision":"day","tags":["music"],"original":null,"license":"CC-BY-3.0","sources":["https://www.youtube.com/watch?v=DMjE6s8r3cc","https://open.spotify.com/track/0yICuzVuJpxVI2wNwufP49","https://soundcloud.com/serotonergeek/mi-ko-1"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"blog"}},"t/music":{"prev":{"id":"2023/07/kon-wawa-li-tawa-monsi-e-linja-mi","data":{"title":"kon wawa li tawa monsi e linja mi","description":null,"authors":["jan Pika"],"proofreaders":null,"date":"2023-07-09T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"強風オールバック","authors":["Yukopi"]},"tags":["translation","music","music synth","utau","flute","japanese","japan"],"license":null,"sources":["https://www.youtube.com/watch?v=69rxQuTmAcg"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"mi kama tan tomo mi la mi pini. \\\nsewi li pona taso mi ken ala tawa. \\\nkon li wawa mute a, li moli e mi. \\\ntawa tawa tawa monsi e linja mi.\n\n\"mi wile tawa anpa ma\" \\\nmi pilin sama ni. \\\nkon li moli li tawa weka \\\nla mi kama seli. \\\n\"mi wile awen lon tomo ni\" \\\nmi pilin sama ni. \\\nmi wile tawa, \\\ntaso mi lukin e: \\\nwaso, waso, waso, waso li utala\n\na--- \\\nmi kama tan tomo mi la mi pini. \\\nsewi li pona taso mi ken ala tawa. \\\nkon li wawa mute a, li moli e mi. \\\ntawa tawa tawa monsi e linja mi.\n\nmi kama tan tomo mi la mi pini. \\\nsewi li pona taso mi ken ala tawa. \\\nkon li wawa mute a, li moli e mi. \\\ntawa tawa tawa monsi e linja mi. \\\nmi kama tan tomo mi la mi pini. \\\nsewi li pona taso mi ken ala tawa. \\\nkon li wawa mute a, li moli e mi. \\\ntawa tawa tawa monsi e linja mi. \\\nkon wawa li tawa monsi e linja mi.","filePath":"poki/plaintext/2023/07/kon-wawa-li-tawa-monsi-e-linja-mi.md","digest":"5404039c0f9abf2c","rendered":{"html":"<p>mi kama tan tomo mi la mi pini. <br>\nsewi li pona taso mi ken ala tawa. <br>\nkon li wawa mute a, li moli e mi. <br>\ntawa tawa tawa monsi e linja mi.</p>\n<p>“mi wile tawa anpa ma” <br>\nmi pilin sama ni. <br>\nkon li moli li tawa weka <br>\nla mi kama seli. <br>\n“mi wile awen lon tomo ni” <br>\nmi pilin sama ni. <br>\nmi wile tawa, <br>\ntaso mi lukin e: <br>\nwaso, waso, waso, waso li utala</p>\n<p>a--- <br>\nmi kama tan tomo mi la mi pini. <br>\nsewi li pona taso mi ken ala tawa. <br>\nkon li wawa mute a, li moli e mi. <br>\ntawa tawa tawa monsi e linja mi.</p>\n<p>mi kama tan tomo mi la mi pini. <br>\nsewi li pona taso mi ken ala tawa. <br>\nkon li wawa mute a, li moli e mi. <br>\ntawa tawa tawa monsi e linja mi. <br>\nmi kama tan tomo mi la mi pini. <br>\nsewi li pona taso mi ken ala tawa. <br>\nkon li wawa mute a, li moli e mi. <br>\ntawa tawa tawa monsi e linja mi. <br>\nkon wawa li tawa monsi e linja mi.</p>","metadata":{"headings":[],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"kon wawa li tawa monsi e linja mi","description":null,"authors":["jan Pika"],"proofreaders":null,"date":"2023-07-09T00:00:00.000Z","date-precision":"day","tags":["translation","music","music synth","utau","flute","japanese","japan"],"original":{"title":"強風オールバック","authors":["Yukopi"]},"license":null,"sources":["https://www.youtube.com/watch?v=69rxQuTmAcg"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"blog"},"next":{"id":"2023/07/mi-weka-e-sina","data":{"title":"\"mi weka e sina\" (toki pona cover of \"Je t'en remets au vent\" by Hubert-Félix Thiéfaine)","description":"This is more an adaptation of \"Je t'en remets au vent\" than a pure translation. I tried to keep the general meaning, but as he's a very poetic author, a lot has been lost to translation.\n\nSpecial thanks to Esteban for his emotional support, photography skills, and various advice\n","authors":["jan Sepulon"],"proofreaders":null,"date":"2023-07-01T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"Je t'en remets au vent","authors":["Hubert-Félix Thiéfaine"]},"tags":["music"],"license":"CC-BY-3.0 AND LicenseRef-AllRightsReserved","sources":["https://www.youtube.com/watch?v=8uhFo_wq1GI"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"tenpo pi lon poka mi la \nsina tu e ali sina. \nsina len e lape mi la \nsina pilin ike mute. \ntaso sina pana ali e \npona tan insa sina. \ntaso mi kalama ala. \nmi awen lon weka lete.\n\ntenpo ni la \nolin mi o pilin pona! \ntenpo ni la \nmi weka e sina.\n\nsina wile kama sona \ne kon pi toki musi mi. \nmi sitelen e ona la \nsina pilin pona lili. \nmi kute ala e sona. \nmi weka e wile sina. \ntenpo pi pali musi la \nmi pilin taso e nasa.\n\ntenpo ni la \nolin mi o pilin pona! \ntenpo ni la \nmi weka e sina.\n\nmi pakala, mi pakala \nmi sona e ike mi a! \npilin ike pi nasa mi \nli moli e olin suli. \no tawa lon nasin sin ni! \no lukin ala e mi a! \nmi olin e mi taso la \ntenpo kama mi li lili.\n\ntenpo ni la \nolin mi o pilin pona! \ntenpo ni la \nmi weka e sina.","filePath":"poki/plaintext/2023/07/mi-weka-e-sina.md","digest":"b18ed3cc45710ba8","rendered":{"html":"<p>tenpo pi lon poka mi la<br>\nsina tu e ali sina.<br>\nsina len e lape mi la<br>\nsina pilin ike mute.<br>\ntaso sina pana ali e<br>\npona tan insa sina.<br>\ntaso mi kalama ala.<br>\nmi awen lon weka lete.</p>\n<p>tenpo ni la<br>\nolin mi o pilin pona!<br>\ntenpo ni la<br>\nmi weka e sina.</p>\n<p>sina wile kama sona<br>\ne kon pi toki musi mi.<br>\nmi sitelen e ona la<br>\nsina pilin pona lili.<br>\nmi kute ala e sona.<br>\nmi weka e wile sina.<br>\ntenpo pi pali musi la<br>\nmi pilin taso e nasa.</p>\n<p>tenpo ni la<br>\nolin mi o pilin pona!<br>\ntenpo ni la<br>\nmi weka e sina.</p>\n<p>mi pakala, mi pakala<br>\nmi sona e ike mi a!<br>\npilin ike pi nasa mi<br>\nli moli e olin suli.<br>\no tawa lon nasin sin ni!<br>\no lukin ala e mi a!<br>\nmi olin e mi taso la<br>\ntenpo kama mi li lili.</p>\n<p>tenpo ni la<br>\nolin mi o pilin pona!<br>\ntenpo ni la<br>\nmi weka e sina.</p>","metadata":{"headings":[],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"\"mi weka e sina\" (toki pona cover of \"Je t'en remets au vent\" by Hubert-Félix Thiéfaine)","description":"This is more an adaptation of \"Je t'en remets au vent\" than a pure translation. I tried to keep the general meaning, but as he's a very poetic author, a lot has been lost to translation.\n\nSpecial thanks to Esteban for his emotional support, photography skills, and various advice\n","authors":["jan Sepulon"],"proofreaders":null,"date":"2023-07-01T00:00:00.000Z","date-precision":"day","tags":["music"],"original":{"title":"Je t'en remets au vent","authors":["Hubert-Félix Thiéfaine"]},"license":"CC-BY-3.0 AND LicenseRef-AllRightsReserved","sources":["https://www.youtube.com/watch?v=8uhFo_wq1GI"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"blog"}},"a/jan_Sepulon":{"prev":{"id":"2023/07/jan-poka-li-ike","data":{"title":"jan poka li ike (\"The Neighbour is Problematic\", toki pona dark song)","description":"So long.... going to the hospital now, don't know when I'm back or responding.\n\nmi tawa. mi tawa tan pimeja mi. mi tawa tomo pi jan pakala, pi jan lawa pakala. mi ken ala awen ni. tomo mi li ike mute mute mute. mi kama pakala.\n\nThis song includes some of the noises and threats my neighbor makes. It's cathartic, but maybe not my best decision.\n","authors":["jan Sepulon"],"proofreaders":null,"date":"2023-07-10T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":null,"tags":["music"],"license":"CC-BY-3.0","sources":["https://www.youtube.com/watch?v=c6voAHEJRZI","https://open.spotify.com/track/3BfKSPlU2rdOlgqZdajuyU","https://soundcloud.com/serotonergeek/jan-poka-li-ike"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"mi o toki ala! \nmi o tawa ala!\n\njan poka li kute. \njan poka li ike.\n\nmi o musi ala! \nmi o moku ala! \nmi o toki ala! \nmi o tawa ala!\n\njan poka li kute. \njan poka li ike.\n\nmi o telo ala! \nmi o lape ala! \nmi o musi ala! \nmi o moku ala! \nmi o toki ala! \nmi o tawa ala!\n\njan poka li kute. \njan poka li ike.\n\nmi o moli ala! \nmi o weka ala! \nmi o telo ala! \nmi o lape ala! \nmi o musi ala! \nmi o moku ala! \nmi o toki ala! \nmi o tawa ala!\n\njan poka li kute. \njan poka li ike. \njan poka li ike.","filePath":"poki/plaintext/2023/07/jan-poka-li-ike.md","digest":"9f1535579f2f29c1","rendered":{"html":"<p>mi o toki ala!<br>\nmi o tawa ala!</p>\n<p>jan poka li kute.<br>\njan poka li ike.</p>\n<p>mi o musi ala!<br>\nmi o moku ala!<br>\nmi o toki ala!<br>\nmi o tawa ala!</p>\n<p>jan poka li kute.<br>\njan poka li ike.</p>\n<p>mi o telo ala!<br>\nmi o lape ala!<br>\nmi o musi ala!<br>\nmi o moku ala!<br>\nmi o toki ala!<br>\nmi o tawa ala!</p>\n<p>jan poka li kute.<br>\njan poka li ike.</p>\n<p>mi o moli ala!<br>\nmi o weka ala!<br>\nmi o telo ala!<br>\nmi o lape ala!<br>\nmi o musi ala!<br>\nmi o moku ala!<br>\nmi o toki ala!<br>\nmi o tawa ala!</p>\n<p>jan poka li kute.<br>\njan poka li ike.<br>\njan poka li ike.</p>","metadata":{"headings":[],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"jan poka li ike (\"The Neighbour is Problematic\", toki pona dark song)","description":"So long.... going to the hospital now, don't know when I'm back or responding.\n\nmi tawa. mi tawa tan pimeja mi. mi tawa tomo pi jan pakala, pi jan lawa pakala. mi ken ala awen ni. tomo mi li ike mute mute mute. mi kama pakala.\n\nThis song includes some of the noises and threats my neighbor makes. It's cathartic, but maybe not my best decision.\n","authors":["jan Sepulon"],"proofreaders":null,"date":"2023-07-10T00:00:00.000Z","date-precision":"day","tags":["music"],"original":null,"license":"CC-BY-3.0","sources":["https://www.youtube.com/watch?v=c6voAHEJRZI","https://open.spotify.com/track/3BfKSPlU2rdOlgqZdajuyU","https://soundcloud.com/serotonergeek/jan-poka-li-ike"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"blog"},"next":{"id":"2023/07/mi-weka-e-sina","data":{"title":"\"mi weka e sina\" (toki pona cover of \"Je t'en remets au vent\" by Hubert-Félix Thiéfaine)","description":"This is more an adaptation of \"Je t'en remets au vent\" than a pure translation. I tried to keep the general meaning, but as he's a very poetic author, a lot has been lost to translation.\n\nSpecial thanks to Esteban for his emotional support, photography skills, and various advice\n","authors":["jan Sepulon"],"proofreaders":null,"date":"2023-07-01T00:00:00.000Z","date-precision":"day","original":{"title":"Je t'en remets au vent","authors":["Hubert-Félix Thiéfaine"]},"tags":["music"],"license":"CC-BY-3.0 AND LicenseRef-AllRightsReserved","sources":["https://www.youtube.com/watch?v=8uhFo_wq1GI"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"body":"tenpo pi lon poka mi la \nsina tu e ali sina. \nsina len e lape mi la \nsina pilin ike mute. \ntaso sina pana ali e \npona tan insa sina. \ntaso mi kalama ala. \nmi awen lon weka lete.\n\ntenpo ni la \nolin mi o pilin pona! \ntenpo ni la \nmi weka e sina.\n\nsina wile kama sona \ne kon pi toki musi mi. \nmi sitelen e ona la \nsina pilin pona lili. \nmi kute ala e sona. \nmi weka e wile sina. \ntenpo pi pali musi la \nmi pilin taso e nasa.\n\ntenpo ni la \nolin mi o pilin pona! \ntenpo ni la \nmi weka e sina.\n\nmi pakala, mi pakala \nmi sona e ike mi a! \npilin ike pi nasa mi \nli moli e olin suli. \no tawa lon nasin sin ni! \no lukin ala e mi a! \nmi olin e mi taso la \ntenpo kama mi li lili.\n\ntenpo ni la \nolin mi o pilin pona! \ntenpo ni la \nmi weka e sina.","filePath":"poki/plaintext/2023/07/mi-weka-e-sina.md","digest":"b18ed3cc45710ba8","rendered":{"html":"<p>tenpo pi lon poka mi la<br>\nsina tu e ali sina.<br>\nsina len e lape mi la<br>\nsina pilin ike mute.<br>\ntaso sina pana ali e<br>\npona tan insa sina.<br>\ntaso mi kalama ala.<br>\nmi awen lon weka lete.</p>\n<p>tenpo ni la<br>\nolin mi o pilin pona!<br>\ntenpo ni la<br>\nmi weka e sina.</p>\n<p>sina wile kama sona<br>\ne kon pi toki musi mi.<br>\nmi sitelen e ona la<br>\nsina pilin pona lili.<br>\nmi kute ala e sona.<br>\nmi weka e wile sina.<br>\ntenpo pi pali musi la<br>\nmi pilin taso e nasa.</p>\n<p>tenpo ni la<br>\nolin mi o pilin pona!<br>\ntenpo ni la<br>\nmi weka e sina.</p>\n<p>mi pakala, mi pakala<br>\nmi sona e ike mi a!<br>\npilin ike pi nasa mi<br>\nli moli e olin suli.<br>\no tawa lon nasin sin ni!<br>\no lukin ala e mi a!<br>\nmi olin e mi taso la<br>\ntenpo kama mi li lili.</p>\n<p>tenpo ni la<br>\nolin mi o pilin pona!<br>\ntenpo ni la<br>\nmi weka e sina.</p>","metadata":{"headings":[],"localImagePaths":[],"remoteImagePaths":[],"frontmatter":{"title":"\"mi weka e sina\" (toki pona cover of \"Je t'en remets au vent\" by Hubert-Félix Thiéfaine)","description":"This is more an adaptation of \"Je t'en remets au vent\" than a pure translation. I tried to keep the general meaning, but as he's a very poetic author, a lot has been lost to translation.\n\nSpecial thanks to Esteban for his emotional support, photography skills, and various advice\n","authors":["jan Sepulon"],"proofreaders":null,"date":"2023-07-01T00:00:00.000Z","date-precision":"day","tags":["music"],"original":{"title":"Je t'en remets au vent","authors":["Hubert-Félix Thiéfaine"]},"license":"CC-BY-3.0 AND LicenseRef-AllRightsReserved","sources":["https://www.youtube.com/watch?v=8uhFo_wq1GI"],"archives":null,"preprocessing":null,"accessibility-notes":null,"notes":null},"imagePaths":[]}},"collection":"blog"}}} toki ale Toki Pona Struggles la music jan Sepulon li sitelen VIDEO
sina toki e ni:
“mi wile e ante”.
sina weka e mi.
sina tawa tan mi.
jan seme li sona
e insa pi mi tu?
jan seme li wile
kute e kalama?
toki ni li seli la
oko sina li telo.
sina wile uta la
utala li kama ko.
sina wile e mi.
taso sina ante.
sina wile tawa,
li wile pakala.
tan seme la mi ko?
ni li pana pona.
tenpo pona li lon
monsi pi nena ni.
toki ni li seli la
oko sina li telo.
sina wile uta la
utala li kama ko.
sina toki ala.
mi toki ala kin.
mi mute li ante.
ni li nasin ale.
o kute e ala.
ona li toki a!
ona li sona e
pini pi olin mi.
toki ni li seli la
oko sina li telo.
sina wile uta la
utala li kama ko.
sina wile uta la
sina wile uta la